==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཙནྡྲགོམིན།
སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཙནྡྲགོམིན།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སིཾ་ཧ་ནཱ་ད་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་ཁ་བཤལ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། སྟན་པ་དེ་བ་ལ་འདུག་ནས། རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་དཀར་པོ་བལྟས་ཏེ། དེའི་འོད་ཀྱིས་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་
རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་མདུན་དུ་བསམས་ལ། དེའི་རྗེས་ལ་མཆོད་པ་དང་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་བྱས་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོཉ྄ཧཾ། ཞེས་པ་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་ནས་སྐད་ཅིག་གིས་པཾ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་དཀར་པོ་དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་སིཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སེང་གེ་དཀར་པོ་དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སེང་གེ་སྒྲར་བདག་ཉིད་བསམ་པར་བྱ། དཀར་པོ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དབུ་རྒྱན་དང་རལ་པའི་ཐོར་ཅོག་ཅན་སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་གཉིས་པ་དཀའ་ཐུབ་པའི་ཆ་ལུགས་འཛིན་པ། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་འགྱིང་བག་གིས་བཞུགས་པ། ཕྱག་གཉིས་པའི་གཡོན་པ་ན་པདྨ་གྱེན་དུ་ལངས་པའི་ཐོག་ན་རལ་གྲི་འབར་བ། གཡས་ན་རྩེ་གསུམ་དཀར་པོ་སྤྲུལ་གྱིས་བཅིངས་པ། ཡང་གཡོན་ངོས་སུ་དྲི་བཟངས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་དཀར་པོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་འཕྲོ་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཆེན་པོར་བསམ་པར་བྱའོ། །བཟླས་པའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཿསིཾ་ཧ་ནཱ་ད་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེའི་རྗེས་ས་གཟུངས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཨ་ཪྻཱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། བོདྷིས་ཏྭ་ཡ། མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ།ཨོཾ་ཨ་ཀ་ཊེ། བི་ཀ་ཊེ། ནི་ཀ་ཊེ། ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ། ཀ་རོ་ཊེ། ཀརོ་ཊཾ། བཱིཪྻ་སྭཱཧཱ། འདི་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྤྱན་སྔར་སྔ་དྲོའི་དུས་སུ་བའི་ལྕི་བ་ས་ལམ་ལྷུང་བས་མཎྜལ་བརྒྱད་བྱས་ལ་མཎྜལ་རེ་རེ་ལ་ཡང་ལན་བཅུ་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྕི་བ་ལྷག་མ་ལ་སྔགས་ལན་བདུན་བཟླས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ནང་གང་དུ་བྱུང་བའི་སར་བསྐུས་ན་ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །ཉི་མ་བདུན་ནམ་བཅུ་གསུམ་མམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བྱས་ན་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱས་པ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན་ངས་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །རྗེ

【汉语翻译】
狮子吼成就法。月官（旃扎果弥）。
狮子吼成就法。
月官（旃扎果弥）。
印度语：辛哈纳达萨达南。
藏语：狮子吼成就法。顶礼世间自在。首先，念诵者应进行漱口等准备工作，坐在舒适的座位上。观想自己心间的月轮上有白色字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥），以其光芒迎请上师、佛陀和菩萨们降临于前方。之后，进行供养和忏悔罪业等，然后观修空性。
以“嗡，修涅达嘉纳班杂，梭巴瓦阿玛郭杭”加持。
然后，刹那间，由（藏文：པཾ，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦）字化为白莲，其上由（藏文：སིཾ，梵文天城体：सिṃ，梵文罗马拟音：siṃ，汉语字面意思：森）字完全转变为白狮，其上安住月亮，从字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）字中真实生起世间自在狮子吼，观想自身即是。白色，具有无量光明的头饰和发髻，三眼，双手，持有苦行者的装束，以伟大国王的威严姿态安坐。两手中的左手拿着向上竖立的莲花，其上有燃烧的宝剑。右手拿着白色三尖杖，以彩虹缠绕。又在左侧，有充满各种妙香的白色颅碗。观想五方如来放射光芒，成为伟大的化身。
念诵的咒语是：嗡，啊，（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥），辛哈纳达，吽，啪。
之后，会出现土地真言。
顶礼三宝。顶礼圣观自在菩萨。菩提萨埵，摩诃萨埵，大悲者。即说咒曰：嗡，阿嘎喋，比嘎喋，尼嘎喋，嘎当嘎喋，嘎若喋，嘎若当，维雅，梭哈。这是在薄伽梵圣观自在菩萨面前，早晚时分，用牛粪落在地上形成的八个坛城，每个坛城念诵十三遍。然后，将剩余的牛粪念诵七遍咒语加持，涂抹在疼痛的地方，所有疾病都会平息。如果做七天、十三天或二十一天，即使已经造作了五无间罪，如果不能成就，我将承担造作五无间罪的后果。

【英语翻译】
The Sadhana of Simhanada. Chandragomin.
The Sadhana of Simhanada.
Chandragomin.
In Sanskrit: Simhanada Sadhanam.
In Tibetan: The Sadhana of Simhanada. Homage to the Lord of the World. First, the reciter should perform rinsing the mouth and other preparations. Sitting on a comfortable seat, visualize the white syllable (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: Hrih) on a moon disc in one's heart. With its light, invite the gurus, buddhas, and bodhisattvas to appear in front. After that, perform offerings and confess sins, and then meditate on emptiness.
Bless with "Om Shunyata Jnana Vajra Svabhava Atmako 'Ham."
Then, in an instant, from (Tibetan: པཾ, Devanagari: प, Romanized Sanskrit: paṃ, Literal meaning: Pam) transforms into a white lotus. On top of that, the syllable (Tibetan: སིཾ, Devanagari: सिṃ, Romanized Sanskrit: siṃ, Literal meaning: Sim) completely transforms into a white lion. On top of that, residing on the moon, from the syllable (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: Hrih) truly arises the Lord of the World, Simhanada. Visualize oneself as such. White, with a headdress of immeasurable light and a topknot of matted hair, three eyes, two hands, holding the attire of an ascetic, seated with the majestic posture of a great king. In the left of the two hands, holding an upright lotus, on which is a flaming sword. In the right hand, holding a white trident, bound with rainbows. Also on the left side, a white skull cup filled with various fragrant scents. Visualize the five Tathagatas radiating light, becoming a great emanation body.
The mantra to be recited is: Om Ah (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: Hrih) Simhanada Hum Phet.
After that, the earth dharani will arise.
Namo Ratna Trayaya. Namah Arya Avalokiteshvaraya. Bodhisattvaya. Mahasattvaya. Mahakarunikaya. Tadyatha. Om Akate. Vikate. Nikate. Katam Kate. Karote. Karotam. Virya Svaha. This is in front of the Bhagavan Arya Avalokiteshvara, in the morning and evening, making eight mandalas with cow dung falling on the ground, and reciting each mandala thirteen times. Then, bless the remaining cow dung by reciting the mantra seven times, and if you smear it on the place where the pain occurs, all diseases will be pacified. If you do it for seven, thirteen, or twenty-one days, even if you have committed the five inexpiable sins, if it is not accomplished, I will bear the consequences of committing the five inexpiable sins.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བཙུན་སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས། སློབ་དཔོན་ཙནྡྲ་གོ་མིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །དཔྱལ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།།
སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཙནྡྲགོམིན།

【汉语翻译】
尊者狮子吼的修法。 导师旃陀罗果弥所造完毕。 译师为白·却吉桑布。
狮子吼的修法。旃陀罗果弥。

【英语翻译】
The Sadhana of the Noble Simhanada. Completed by the master Chandragomin. Translated by Dpal Chokyi Zangpo.
The Sadhana of Simhanada. Chandragomin.

============================================================

